Testamento de Lope Martínez de Heali, escribano

en el Archivo Torre Vidarte:

1490 abril 11, Vitoria / Traslado de fines del siglo XVI

 

En la ciudad de Victoria a honce dias del mes de abril anno del nasçimiento de nuestro salvador Ihesu Xripto de mill e quatroçientos e noventa annos este dicho día en las cassas / (480 r) de Lope Martínez de Heali scrivano finado que dios perdone estando ende el doctor Pero Pérez de Lequeitio alcalde hordinario en la dicha ciudad e su tierra en presencia de mi Diego Martínez de Alaba scrivano de cámara del rrey e de la rreyna nuestros señores e scrivano de los del número de la dicha çiudad paresçio ende presente Fernando de Ulibarri en nombre de Mari López su muger e de Juan e Diego hijos del dicho Lope Martínez scrivano e dixo el dicho Fernando al dicho alcalde que por quanto el dicho Lope Martínez hera finado e tenía fecho e ordenado su testamento cerrado ante testigos e firmado de su nombre que pedía al dicho alcalde lo mandase abrir e publicar el qual presentó ante el dicho alcalde / (480 v) e que lo mandase a mi el dicho scrivano pues por mi testimonio el dicho Lope Martínez de Heali lo tenía otorgado por su testamento e postrimera voluntad e pedió complimiento de justicia e testimonio = e luego el dicho alcalde tomó el dicho testamento en sus manos e mandó paresçer ante él a Fernán Martínez de Heali e a Pero Garçia de Estella e a Diego de Manaria testigos de cuyos nombres el dicho testamento estava firmado en las espaldas de el porque otros testigos por presente non se podieron aver e rresçevio juramento sobre la señal de la cruz façiendo poner sus manos derechas a los dichos Fernán Martínez de Heali e Pero Garçia de Estella e Diego de Manaria / (481 r)

en que juraron a dios e a Sancta María e a la señal de la cruz que con sus manos derechas tocaron e a las palabras de los Sanctos Evangelios do quier que estan scriptos de decir verdad de todo lo que supiessen el alcalde les hecho las otras confussiones que el derecho manda a las quales dixieron sy juramos e amén e ansi rrescevido el dicho juramento en forma de los dichos Fernán Martínez e Pero García e Diego de Manaria antes que el dicho testamento se abriese les mostró ciertas formas que estaban en las espaldas de él e so cargo del dicho juramento les preguntó sy eran aquellas que allí paresçían sus firmas dellos e si el dicho Lope Martínez de Heali finado en su vida otorgó aquella escriptura en que las dichas firmas estavan / (481 v) por su testamento e postrimera voluntad estando el dicho Lope Martínez bueno bivo e sano e en su sana memoria e si les rrogó que ellos fuesen testigos e sy estaba presente a ello Diego Martínez de Alava por scrivano al qual el dicho Lope Martínez rrogó dello diese testimonio = e luego los dichos Fernán Martínez de Heali e Pero Garcia de Estella e Diego de Manaria testigos e cada uno de ellos por si rrespondiendo al dicho juramento e so cargo de él dixieron al dicho alcalde que aquellas heran sus firmas e bieron como el dicho Lope Martínez de Heali escrivano en su vida estando en su sana memoria cerró el dicho testamento e dixo que le dava por su testamento e otorgava e otorgó en su / (482 r)

postrimera voluntad e avía pedido e rrogado al dicho Diego Martínez de Alava por scrivano e a ellos e a otros por testigos que fuesen presentes cada e quando les fuese demandado e dios dispusiese la vida del dicho Lope Martínez = el dicho alcalde visto lo sobre dicho dixo que mandava abrir e abrió el dicho testamento e lo dava e dio por publicado e mandava e mandó a mi el dicho Diego Martínez de Alava sacase e ficiese sacar e escrevir uno e dos e más treslados del dicho testamento e los tales diese signados de mi signo e mandava ficiesen fee assi en juizio como fuera de él como scriptura auténtica do quier que paresçiese e ponía e puso para ello su decreto e auctoridad e ansi lo mandava en estos escriptos e por ellos el tenor del qual dicho testamento es este que se sigue / (482 v) En el nombre de dios padre e del fijo e del spirictus Sancto que son tres personas e un solo dios verdadero que bive e rreina por siempre jamás e de la virgen señora Sancta María su madre a quien yo tengo e tomo por señora e por mi abogada en todos mis fechos a lo qual suplico que me sea buena yntercesora e abogada ante él su fijo mi rredenptor e salbador Ihesu Xripto en uno con todos los santos e santas del parayso e por quanto nuestro señor Ihesu Xripto por la su preçiosisima e sanctisima boca dixo que todas las cossas que heran por benir tiempos e horas e momentos heran encerradas e ascondidas en él sacratissimo seno de la su ynfinita sabiduría e heran muy ascondidas e encerradas so la llave de su mismo poderío entre los quales / (483 r)

secretos hera muy ascondida e encerrada la fin de toda criatura en la qual hora consistía el término de su salbación e condenación de la qual todos los que en esta vida presente heran heran muy inciertos e no savidores e anssi mismo dixo en el sancto ebangelio que belasemos e orasemos porque no sabríamos el día ni la hora que vernía esta fin de cada criatura = por ende yo Lope Martínez de Heali scrivano del rrey e de la rreyna nuestros señores e scrivano del número de esta çiudad de Vittoria e vezino de ella quiero que sepan todos quantos esta carta de testamento vieren como yo estando loado nuestro señor dios sano del cuerpo e en mi juizio e entendimiento e temiéndome de los sobredicho e que soy mortal de la qual muerte persona ninguna de esta vida no se puede / (483 v) escussar e creyendo firmemente en la sancta fee catholica como fiel xriptiano en la qual protesto e quiero bibir y morir en qualquier forma que yo aya de morir asi moriendo con mi palabra en sano juizio como sy ella fuera de mi memoria e abintestato como quier que supplico a su alta magestad que no mirando a mis yerros e culpas más a su ynfinita clemencia e bondad que dexando qualquier sentencia mala que contra mi está dada me dexe fenescer e acavar en mi sancta fee catolica con mi sano juizio porque mi alma la pueda encomendar a la ora del salimiento della porque los espíritus malos no la ayan de espantar nin enpeçer = por ende otorgo e conozco que fago e hordeno este testamento e mandas en la forma siguiente / (484 r)

 Primeramente enconmiendo la mi alma a dios padre que la crió e por su preciosa sangre despues caramente la redemió por el su precioso hijo Ihesu Xripto e al spirictu sancto que le plega de la consolar e alumbrar que son tres personas distintas e un solo dios verdadero e a la virgen señora sancta María su madre e a todos los santos e sanctas de la corte del cielo e el cuerpo a la tierra donde fue formado = e mando que quando a dios pluguiere de me llebar de esta presente vida sy moriere en esta çiudad e diez leguas entorno que sotierren el mi cuerpo en la yglesia de señora Sancta María de la dicha çiudad en la capilla de San Felipe et Jacobo en la fuessa donde yazen soterrados mi señor padre e mi señora madre que sancta gloria ayan si lugar / (484 v) oviere a donde non en par de la dicha fuessa a qualquier de las partes e mando que el dia de mi soterramiento que bengan a me llebar a la dicha yglesia los clérigos de la unibersidad con las cinco cruces de las cinco yglesias e los frailes de los dos monesterios e diga cada uno una missa de rrequien cantada e den los rresponssos acostumbrados e le den para lo decir lo que es acostumbrado e mando que los ocho días seguientes de la novena que digan cada día una missa de rrequien cantada e den por las decir cada diez maravedís e mando que el día de mi soterramiento que den de comer segun el día fuere a los pobres que benir quisieren a comer a mi cassa e mando que me trayan / (485 r) en la dicha yglesia en un anno entero oblada e candela e oblación e la oblada que sea de un pan de pesso e un cornado para rrecomendación e una blanca de dos cornados para oblaçión e me digan una missa reçada en el dicho anno cada día en la dicha capilla e les den por la decir tres maravedís e si travajo se les fiçiere a los clérigos de la dicha yglesia de la decir en la dicha capilla cada día = mando que la digan quando bieren que la pueden deçir e en lo otro me encomienden en la missa del altar mayor = pero los días de pascuas y domingos e fiestas solemnes que la digan en la dicha capilla e assi mismo en los  biernes las digan de la passion por quanto yo tengo gran devoçión en ella / (485 v)

e mando que me traya la dicha oblada mi fija Mari López e mándole por su travajo de la traer seisçientos maravedís e el día quendo pudiere yr a la llebar la encomiende a la baçinera que la ofresca e le paguen su travajo segun lo tomare e mando a los pobres del ospital del mercado para una pitança un rreal de plata e a los pobres que se acogen al ospital de delante Sancta María para otra pitança medio rreal e a las monjas de Sancta Clara para ayuda de una pitança çinquenta maravedís e a los pobres de la madalena otros çinquenta maravedís porque todos rrueguen a dios por mi ánima e mando para la lumbre de las çinco yglesias e tres monesterios e Magdalena de la dicha çiudad e a Sancta María de Estíbaliz una libra de azeite / (486 r)

e para las hermitas del término viejo cada media libra = otrosí mando a las órdenes de la Trinidad e de la merçed e de Santa Olalia de Barcelona e a la cruzada de Castilla sy entonces la quiere e quando la quiere cada quatro maravedís e con tanto las aparto de este mi testamento e mandas en él contenidas = e mando que me digan en la dicha yglesia de Santa María dos trentenarios rrebelados el uno por las ánimas de mis padre e madre e mis hermanos e mis encomendados e el otro por mi e den por lo decir cada ciento e çinquenta maravedís e digan otro treintenario en el monesterio de San Françisco de esta çiudad por la ánima de Mari Pérez mi muger que dios aya e de sus encomendados e míos e den por lo decir çient maravedís e pongan / (486 v) la cera para las candelas e por quanto la dicha mi muger que dios aya obo mandado que en los veinte annos primeros de su finamiento le ficiese un anibersario e mando para ello la su parte de la huerta de delante Sancta Clara que es entre huertas de Pero Pérez de Manaria su hermano e mando que yo tobiese la dicha huerta en el dicho tiempo e le fiçiesse los dichos anibersarios mando que si yo fallesçiere antes de ser cumplido el dicho tiempo que tenga la dicha huerta la dicha María mi hija e sy ella antes fallesçiere de complido el dicho tiempo que la tenga el mayor de mis fijos e cumplido el dicho tiempo la partan e se cumpla como está por su testamento el qual fallarán en mi arca e no está signado el qual pasó por testimonio de Juan Martínez / (487 r)

de Guereña scrivano = e otrosí por quanto la dicha mi muger por estar travazada e a la ora della no podía testar e dio poder a mi e a su hermano Juan de Manaria para que por ella testásemos lo que pasó por testimonio de Fernán Saenz de Cucho scrivano e después tornó en sí e ella ordeó el dicho testamento estando en su buen juizio como quiera que antes que se publicasse por ante scrivano tornó a entrar en frenesía e no lo pudo publicar e después el dicho Juan de Manaria e yo e bimos aquello mesmo quella ordenó publicar por testimonio del dicho Juan Martínez de Guereña scrivano = mando que aquél sea guardado e cumplido en lo que no es cumplido lo qual es que mando a María su hija e mía las sus rropas de grana con sus guarniçiones de plata e oro las quales / (487 v) tiene pro rreçevir e mando a los otros dos sus hijos e míos las otras rropas suyas e por quanto porque no se gastasen de la polilla yo he bendido algunas dellas = por ende mando que la dicha mi fija aya las dichas rropas de grana e sus guarniçiones como le fueron mandadas las quales estavan guardadas e mando que en compesación de las otras que yo vendí e agora no estan que se aya de de entregar a los dichos mis fijos e suyos e por ellos en cada dos mill maravedís e si la dicha mi fija se quiere partir de la dicha manda  = mando que todos tres se ygualen en mis bienes  = e otrosí por quanto algunas mandas que la dicha Mari Pérez mi muger mando por su testamento están por cumplir las quales son las que están escritas en fin del rregistro del dicho testamento el qual fallarán en mi arca mando que sean pagadas / (488 r) según que esta scripto e otrosí mando que envíen a Santa María de la enzina tres libras de cera de un boto que fue = otrosí por quanto en la çiudad de Burdeos me obe obligado en uno con Pero Martínez de Heali mi hermano e con Juan de Ybarrola e Estevan de Mesonao vezino de Bayona que dios aya e con Tomás de Contres vezino de Bayona e creo que son por çiento e ochenta francos burdaleses por çiertos binos que compraron los dichos Pero Martínez mi hermano e Tomás de Contres que hera su compañero e era el viaje que fuimos rrobados por los yngleses e como quier que yo me obligué con ellos no tenía yo parte ni ventura en ellos salvo el dicho mi hermano e creo el dicho Tomás los quales dichos francos creo que ovo pagado el dicho Juan de Yturrola e los dichos Estevan e Tomás / (488 v)

e sobre ello el dicho Juan de Ybarrola me pensó prender en Cabrero = digo que si por parte del dicho Juan de Ybarrola fueron demandados que yo ove dado e prestado al dicho Juan de Ybarrola en la çiudad de Rroan çient coronas de oro las quales heran del dicho Pero Martínez mi hermano porque estaba en neçesidad e según la compañía e tracto que con el dicho mi hermano tenía e gran amistad ge las mando que ge las pongan en quenta lo qual puede aver veinte e çinco annos passados = otrosí las deudas que me deven fallarán en çiertas quentas e padrones que están en mi arca mando que las cobren = e assí mismo de algunos ganados que tenía dados a medias e mando que toda deuda verdadera  que paresçiere que yo devo que la paguen de mis bienes e toda deuda verdadera que paresçiere que me deven que la cobren mis herederos = e otrosí mando que cumplido / (489 r) e pasado este dicho testamento e mandas en él contenidas que ayan e hereden los vienes que de mi fincaren María e Juan e Diego Martínes mis fijos legítimos a los quales dexo por mis herederos legítimos unibersales los quales mando que ayan y hereden los dichos mis bienes ygualmente mando que traya la dicha mi fija a partición con sus hermanos treinta mill maravedís que le di en casamiento e aquellos traidos a partición partan ygualmente = e mando que me fagan en la dicha yglesia de Santa María en la dicha capilla de Felippe Jacobi un anibersario perpetuo de aquí a la fin del mundo en cada anno por mi ánima e de mis padre e madre e de mis antecesores e parientes e encomendados e digan una misa rreçada e otra cantada e digan dos rresponsos e ofrescan en el dicho anibersario quatro panes e den por deçir la misa / (489 v)

rreçada dos maravedís e por la misa de rrequien cantada con sus rresponssos quinze maravedís = e mando para facer el dicho anibersario la mi pieca que es entre los huertos que se tiene a el camino e por la otra parte a pieças de Andrés Martínez de Yrunna fasta tanto que los dichos mis herederos compren otra para façer el dicho tribucto = e en tanto no la puedan partir ni vender ni enpenar e conprada la tal heredad la dicha pieca sea libre para la partir e se higualen los dichos mis herederos e hagan della lo que querrán = e mando que la tal heredad que asy compraren para facer el dicho tribucto que no se pueda vender ni enagenar ni mal meter salvo que siempre finque obligada para facer el dicho anibersario = e mando que en tanto que se compre la tal heredad en lugar de la dicha pieça para hazer / (490 r) el dicho anibersario que tenga la dicha pieca Mari López mi fija e con la rrenta de la della faga el dicho anibersario e asy comprada la dicha heredad que la tal heredad que ansi compraren ansi mismo tenga la dicha mi hija e después de sus días el dicho Juan mi hijo e despues de los días del dicho Juan la tenga Diego mi fijo e después de la vida de ellos el pariente mayor e más propinco que de mi viniere de uno en otro fasta la fin del mundo e mando para la obra de la dicha yglesia de Santa María çient maravedís = e mando al cura de la dicha yglesia mi confesor porque rruegue a dios por mi anima çien maravedís - e mando a Juana la monja mi criada porque rruegue a dios por mi ánima sesenta maravedís e por quanto ella me devía ochenta maravedís fagole graçia de ellos = e otrosi los dares e / (490 v) tomares que yo tengo con algunas personas los fallarán escriptos en un quaderno aquellos dexo çiertos e verdaderos las deudas que por él me faltaren dexo por ciertas e verdaderas e mando que las cobren mis cavecaleros e herederos e las que se fallaren que yo devo que sean pagadas de mis bienes e para cumplir e pagar y executar este mi testamento e manda en el dicho contenidas dexo por mis cavecaleros a Alfonso Díaz de Esquíbel mi hermano e pero García de Estella mi sobrino e a Fernando de Ulibarri mi yerno a los quales do poder complido e a cada uno de ellos para que tomen e entren los dichos mis bienes e de lo mejor parado cumplan e paguen este dicho mi testamento e mandas en él contenidas = e rrevoco e anulo quales quier e quales quiera testamento o testamentos / (491 r)

codiscilo o cobdiscillos que yo aya fecho assi por escripto como por palabra e non quiero que balan ni fagan fee salvo este que hagora fago por testimonio del scrivano ynfraescripto otrosi mando que el día de mi enterramiento den de comer a los vezinos del barrio e a los pobres de la ciudad que quisieren benir e a los parientes de la tierra dexolo a discreción de mis caveçaleros Lope Martínez. Testigos que fueron presentes a ber abrir el dicho testamento e lo publicar e ver arjurar los dichos testigos del testamento e autos sobre dichos Alfonso Díaz de Esquíbel e Pedro de Alaba e Diego de Estella vezinos de la dicha çiudad de Victoria e otros. E después de lo suso dicho en la dicha çiudad de Vittoria en la cassa de la audiençia a diez e nueve días del mes de abril del sobre dicho anno de mill e quatroçientos / (491 v)

e noventa annos ante el dicho doctor e alcalde en presencia de mi el dicho scrivano e testigos de yuso escriptos parescio ende presente Alonso Díaz de Esquíbel e Pero García de Estella vezinos de la dicha çiudad como cavecaleros del dicho Lope Martínez de Heali scrivano defunto e dixeron al dicho alcalde que le pedían e rrequerían de parte de la justicia que él quisiese luego in continente yr con ellos e por ante mi el dicho escrivano a facer ynbentario de los bienes muebles e rraices e semovientes que el dicho Lope Martínez Heali avía dexado al tiempo de su fin e muerte e les diese licençia e potestad para facer el dicho ymbentario e pedieron testimonio = el dicho alcalde dixo que por él estar ympedido que lo dava e dio licençia e auctoridad a los dichos Alonso Díaz e Pero García cavecaleros para que ficiesen el dicho ynbentario e los dichos pedieron / (492 r) copia testimonio testigos Fernán Sánchez de Cucho e Juan Martínez de Guereña e Juan de Maturana scrivanos vezinos de la dicha çiudad de Vittoria = e yo el dicho Diego Martínez de Alaba scrivano e notario público suso dicho que presente fuy en uno con los dichos testigos al dicho avenicamiento e a todo lo que de suso dicho es e por mandamiento del dicho alcalde e rrquisiçion del dicho Fernando de Ulibarri en nombre de la dicha Mari López su muger lo fiçe scribir en estas tres fojas de piel de pargamino en que ba esta mi suscreçión e por ende fiçe aquí este mio signo atal en testimonio de verdad = Diego Martínez. Este es un treslado bien e fielmente sacado de una probanca testamentos y autos signados e firmados de Juan del Castillo scrivano público de su magestad y del número de la ciudad de Vittoria y çertificados / (492 v) los dichos autos de otros escrivanos del número de la dicha çibdad de como el dicho Juan del Castillo fue scrivano del número de la dicha çiudad fiçe e saqué todos ellos scriptos en pergamino de cuero que fueron presentados en el processo de esta caussa por Fernando de Heali de Esquíbel vezino de la dicha çiudad como paresçe por su petición presentada el veinte e siete día del mes de noviembre de mill e quinientos e noventa e dos con otras escripturas e yo Jorge de Aramburu scribano del número de esta çibdad e scrivano de la presente caussa lo fice ssacar y saqué por mandado de Francisco de Gauna alcalde hordinario en la dicha çiudad y su juridiçión por el rrey nuestro señor que su thenor es como se sigue: ( sigue otro documento de 1573)